Capoeira Song of the Week:  Peixe Pulou Na Maré

1 Comment

Capoeira Song of the Week: Peixe Pulou Na Maré

You submit the songs.  We show you the lyrics, translation, and give some phonetic spelling to help your pronunciation.

The format works like this:

The lyrics in Portuguese are in bold

The phonetic spelling for pronunciation is in italics with the STRESSED SYLLABLES IN ALL CAPITALS with syllables se-pa-ra-ted by dash-es

The English translation is in regular text.

 

Peixe Pulou Na Maré

 

Olha o peixe pulou na maré

OHL-yah ooh PEY-sheeh pooh-LOH nah mah-REH

Look the fish jumped in the tidewater

Olha o peixe pulou na maré

OHL-yah ooh PEY-sheeh pooh-LOH nah mah-REH

Look the fish jumped in the tidewater

 

(coro/chorus)

Olha o peixe pulou na maré

OHL-yah ooh PEY-sheeh pooh-LOH nah mah-REH

Look the fish jumped in the tidewater

Olha o peixe pulou na maré

OHL-yah ooh PEY-sheeh pooh-LOH nah mah-REH

Look the fish jumped in the tidewater

 

A maré tá cheia ioió

Ah mah-REH tah SHEY-ah yoh-YOH

The tide is high ioió

A maré tá cheia iaiá

Ah mah-REH tah SHEY-ah yah-YAH

The tide is high iaiá

 

(coro/chorus)

A maré tá cheia ioió

Ah mah-REH tah SHEY-ah yoh-YOH

The tide is high ioió

A maré tá cheia iaiá

Ah mah-REH tah SHEY-ah yah-YAH

The tide is high iaiá

 

A maré subiu

Ah mah-REH sooh-BEEH/ooh

The tide goes out

 

(coro/chorus)

Sobe maré

SOH-beeh mah-REH

Come in tide

 

A maré desceu

Ah mah-REH deh-SEH/ooh

The tide goes out

 

(coro/chorus)

Desce maré

DEHS-seeh mah-REH

Go out tide

 

Olha a maré de Maré

OHL-yah ah mah-REH deeh mah-REH

Look at the tidewater of Maré

 

(coro/chorus)

Vou pra ilha de maré

Voh prah EEHL-yah deeh mah-REH

I'm going to the Island of Maré

1 Comment

Capoeira Fitness Tip of the Week

Comment

Capoeira Fitness Tip of the Week

This feature is designed to give you functional training tools for your off days when you are not training capoeira.  We will be looking at various excercises, tools, and resources that we will have as resources for you to devise a strategy for your overall physical development as a capoeirista.

The goals will be:

Overall Physical Health

Promoting Longevity

Improved Performance in your capoeira training and game

This video gives a refreshing and thorough walk through of just what good posture is.  This is an essential bit of reference material, for posture impacts our ability to perform at our best in the roda.

Enjoy!

Comment

Capoeira Wiki-Word of the Week:  Capacete

Comment

Capoeira Wiki-Word of the Week: Capacete

This feature is designed to spark your interest in researching the world of capoeira's vocabulary, history, and philosophy.

Our  Capoeira Wiki-Word series invites you to research the word of     the week  and post your definition(s) and translations. At the end of     each week,  the entries will be reviewed and then summarized into a     translation and a  definition of the Capoeira Wiki-Word of the week.

Submit your entries in the comments section below!

This week's Capoeira Wiki-Word is:

Capacete

ps

Please cite your sources

Comment

Comment

Capoeira Song of the Week: Na Beira do Mar, Na Areia

You submit the songs.  We show you the lyrics, translation, and give some phonetic spelling to help your pronunciation.

The format works like this:

The lyrics in Portuguese are in bold

The phonetic spelling for pronunciation is in italics with the STRESSED SYLLABLES IN ALL CAPITALS with syllables se-pa-ra-ted by dash-es

The English translation is in regular text.

 

Na Beira do Mar, Na Areia

 

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

 

(coro/chorus)

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

 

Na beira do mar, vi um côco balançar

Nah BEY-rah dooh mahrh, eh/ooh veeh oohnh KOH-kooh bah-lahn-SAHRH

At the sea's edge, I saw a coconut wobble

Tomei a água de côco, mas dexei o côco no lugar, na areia

Toh-MEY ah AH-gwah deeh KOH-kooh, mayez deh-SHEY ooh KOH-kooh nooh looh-GAHRH nah ah-REY-ah

I drank the coconut's water, but I left it where it was, in the sand

 

(coro/chorus)

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

Na beira do mar, na beira do mar, na areia

Nah BEY-rah dooh mahrh, nah BEY-rah dooh mahrh, nah ah-REY-ah

At the sea's edge, at the sea's edge, in the sand

Comment

Capoeira Wiki-Word of the Week:  Ijexá

Comment

Capoeira Wiki-Word of the Week: Ijexá

This feature is designed to spark your interest in researching the world of capoeira's vocabulary, history, and philosophy.

Our  Capoeira Wiki-Word series invites you to research the word of     the week  and post your definition(s) and translations. At the end of     each week,  the entries will be reviewed and then summarized into a     translation and a  definition of the Capoeira Wiki-Word of the week.

Submit your entries in the comments section below!

This week's Capoeira Wiki-Word is:

Ijexá

ps

Please cite your sources

Comment

Capoeira Video of the Week

Comment

Capoeira Video of the Week

This week is a bit about how music in general works.  This video is from the New York Times...

Anthony Tommasini, classical music critic for The New York Times, talks about dissonance - the perceived stability or instability of two or more sounds.

Click here and enjoy!

Comment